Переложение поэмы на песню
В королевства пышущих садах.
Жил певец, по имени Дион,
Сильно был в принцессу он влюблён.
Как под утро солнышко встаёт,
Он к любимой девушке идёт,
Дарит ей букет прекрасных роз
И не слышит короля угроз.
"Милая принцесса, я люблю,
Лишь тебя, как в небесах звезду,
Будь супругой верною, родной -
Обретёт душа моя покой".
" Милый, я согласна быть с тобой,
Радость разделить, души покой,
Будет против нас отец-король,
Преумножит он на сердце боль.
Забери отсюда, я прошу,
Видишь, дни и ночи как грущу,
Жизнь мне без тебя нехороша,
Лишь одним тобой жива душа".
"Хорошо, принцесса, Бог с тобой,
В горы убежим мы под луной,
Не оставит ночь от нас следа,
Звёздные укроют небеса".
С глаз её слезу он осушал,
С губ горячий поцелуй слетал,
С нежностью ласкал и обнимал
И вернуться к ночи обещал.
И расстались среди алых роз,
Посмотрев на каменный утёс,
Отражались в небе лики гроз,
Путь нелёгкий и потоки слёз.
Ночь настала, выплыла луна,
Освещая горы и луга,
И бежала девушка к певцу
Милому, единственному.
Повстречал её он на тропе,
В царство гор влюблённых увлекла,
Взявшись за руки, пошли к скале,
Вспыхнула на небе их звезда.
Время незаметно потекло,
И Дион с принцессой высоко,
А король со стражей по пятам,
Факела горят и тут и там.
"Милый мой Дион, люблю тебя!
Видишь, к нам безжалостна судьба,
Полетим, как птицы, в пропасть мы,
Нет пути назад – обречены"!
"Вместе мы теперь, любимая,
Навсегда душа моя с твоей,
Покидаем жизнь, прощая всех,
Просветлели высях небеса".
Оттолкнулись от скалы они:
"Ты прости, Господь, нам грех, прими".
Хлынула за ними вслед вода,
Водопадом горным крик несла.
Так закончилась легенда та,
Про любовь принцессы и певца,
Водопад шумит, любовь храня,
Раскрывая любящих сердца.
Свидетельство о публикации №119022303512