Украинский Гарик 646

Український Ґарик 646


За мотивами І. Губермана

Бундючно-пихатий цей світ і зловтішний,
Сон жахів нагадує (дуже вже схожий).
Я радий тому, що в куток мій затИшний
Він навіть і запахом зовсім не вхожий.


Рецензии
Доброго дня, пане Владиславе!
Мені дуже подобаються Ваші Українські Гарики,
тому, пробачте, ставлюся до них аж занадто
прискіпливо! Можливо, Ви мали на увазі -
http://sum.in.ua/s/bundjuchnyj

)))
З повагою, Ольга

Любимая Игрушка   22.02.2019 19:03     Заявить о нарушении
Щиро вдячний за відгук і увагу, пані Ольго!
Ваше зауваження слушне, але не зовсім мені зрозуміле.
Дозволю собі зазначити, що це не є власне переклади,
а перевтілення ідей Губермана українською мовою.
Тому можливі відхилення змісту.
З повагою і найкращими побажаннями,
Владислав.

Владислав Красса   26.02.2019 18:15   Заявить о нарушении
Справа в тому, що я не знайшла в жодному з Тлумачних словників української мови слова - БУДЮЧНЫЙ. Лише БуНдючний. Згодні?!

І Губерман тут...

З найкращими побажаннями!

)))

Любимая Игрушка   26.02.2019 19:26   Заявить о нарушении
Так! Це є помилка. Звичайно ж БУНДЮЧНИЙ! Зараз повиправляю скрізь.
Дякую!

Владислав Красса   26.02.2019 20:04   Заявить о нарушении