Покохав!.. Галина Запорожченко

Оригінал:


Щиро, ніжно, щемно аж до болю
Я живу, кохана, лиш тобою.
Не боюсь незнаної дороги,
По якій мої ступають ноги.

Приспів:
 
Срібне небо, срібні мрії...
Чи збагнути їх зумію?
Та одне напевно знаю –
Той щасливий, хто кохає.
--------------------

Покохав - і сталось справжнє диво:
Як ніколи, я тепер щасливий.
Вже серця - єдиним перестуком,
І навік сплелися наші руки.


Приспів
_______

Ти - моє життя, любов єдина!
Нам тепер всміхатимуться зими,
І заврунять щастям дні весняні
Лиш для нас, лише для нас, кохана!
 ©Галина Запорожченко


Вольный перевод с украинского Светланы Груздевой:


Щедро, нежно до сердечной боли
Я живу, любима лишь тобою.
Не боюсь непознанной дороги,
По какой мои ступают ноги.


Припев:

                В чистом небе трели птичьи…
                Но смогу ли их постичь я?
                Лишь одно я знаю точно:
                Счастлив тот, кто любит очень!


Полюбив лишь, чудо я узнаю…
Счастлива теперь, как никогда, я!
И сердца – в едином перестуке,
И навек сплетутся наши руки.


Припев.


Жизнь моя!.. любовь непобедима:
Улыбаться станут нам и зимы,
И взойдут весенние денёчки
Лишь для нас двоих, без проволочки!


Аватар из Инета


Рецензии
Хорошая песенка! Тёплая, чистая!
Спасибо, Светлик за перевод, А Галине за чудесный оригинал! Нежно,я

Инна Гаврилова   24.02.2019 13:39     Заявить о нарушении
зря заменила на проволочку в последнем катрене! Лучше листочки,цветочки, почки! С чем-то из этого срифмовать.

Инна Гаврилова   24.02.2019 13:42   Заявить о нарушении
проволОчки - не прОволочка же..))

Светлана Груздева   24.02.2019 19:28   Заявить о нарушении
причем тут прОволочка?, но и проволОчка тут инородное слово!

Инна Гаврилова   25.02.2019 12:55   Заявить о нарушении
может быть, Инуся...хотя по смыслу понятно предложенное Марго: без промедления:))
(в скайп не можешь зайти?..)
Нежно...я

Светлана Груздева   25.02.2019 19:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.