Марина Котербская. Я всё ещё иду

 
Я ўсё яшчэ іду за мной у свеце.
Бедны, гэты  сабака.
Гэтыя кароткія словы два.

Прыпеў:
Brzydula і Redhead
Гэта нічога не значыць і шмат значыць.
Нічога, паспрабуйце гэта аднойчы.
Будзь выродлівым, як  я, таму
што ў мяне рудыя валасы, а

не медзь, не каштан, не махон,
толькі грубіянскі, толькі руды,
як ліса ўлетку.

Ніхто не памятае маё імя.
Выродлівыя ўсе гэта ведаюць.
Шмат гадоў нічога не змянялася,
і нават мой хлопец так мяне кліча.

     Перевод на белорусский язык


 
Я все еще следую за мной в мире.
Бедный, мой собака.
Эти короткие слова два.

Припев:
Brzydula и Redhead
Это ничего не значит и много значит.
Ничего, попробуйте это однажды.
Будь уродливым, как я, потому
что у меня рыжие волосы, а

не медь, не каштан, не махон,
только грубый, только рыжий,
как лиса летом.

Никто не помнит мое имя.
Уродливые все это знают.
Много лет ничего не менялось,
и даже мой парень так меня называет.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →