Бибабо
скрипки и фагота, в стиле Salut Salon,
окончится внезапно: на сорвавшейся в крик до-диез скрипке:
джентльмен отступит под напором расхристанного корсета:
Прогнувшиеся под снегом ветки сакуры.
Не знающая дрожи рука –
чемпион континента по дартсу,
нежно отправит дротик в место встречи на гугл-карте.
«А компот?»*-
интонацией верзилы вставит реплику время.
Опаздывая, или хуже/лучше того-
вынужденно пропуская зафиксированные в неминуемо незавершенном времени встречи-
размышления фагота в футляре:
судьба?- как назвать эту неумолимую силу,
чьи это обстоятельства непреодолимой массы тела, умноженной на ускорение
(ускорение чего падения?)-
что хватает порой за руку,
и насильно уводит с уже, казалось бы: выверено-вычерченной линии событий.
«Стучит башкой об стол, заснув, заочник.»**
(снится ему кабаре на пошатывающемся столе тесной комнаты общаги
после сданной зимней сессии:
лежащая бутылка с лейблом "Кристалл" с женскими слезами на полу)
Что шепчет оно в пожизненно приговоренные в нашем времяисчислении выгрызанной недвижимости
«Отврати лице Твое от грех моих»***
на угловой этажерке в ванной комнате,
холодному перламутру морской раковины-
унесенной с набережной, что отпустить не в силах, -
слышит только раздираемый собственной значимостью морской еж с выпученными глазами,
словно качая головой на подвешенной к подвесному потолку леске,
так и не познавшей конвульсий поданного на ужин
судака, запеченного в сметане в хрущевке статиста,
чья роль, надеюсь отыграна.
Чьи -то пальцы трогают отполированные морские камни,
пересыпая песок мгновений...
Прим.
Бибабо; — простейшая кукла, состоящая из головы и платья в виде перчатки. Голова имеет специальное отверстие под указательный палец, а большой и средний палец служат для жестикуляции руками куклы.
Гамбургский квартет Salut Salon
*Реплика из новеллы Л. Гайдая «Напарник»
*Бродский «Разговор с небожителем»
*строка из 50 Псалома
Свидетельство о публикации №119022104669