Сучить или скать?

Интересное слово – «сучить». В настоящее время мы почти забыли его исконный смысл, ввиду отрыва большинства населения от ручного труда прядения, но в ряде иносказаний оно продолжает употребляться.
Как обычно, в период XVI – XVIII веков на территории нашей страны было два глагола для обозначения одного и того же действия: русский «сучить» и славянский «скать». Оба они прежде всего обозначали «свивание, скручивание, скатывание отдельных прядей или волокон для образования нити». Сученые нитки назывались сканью.
Нити сучили и пряли из конопли, льна, хлопка, шелка, шерсти и других материалов. «Левой рукой Олеся быстро сучила белую, мягкую, как шёлк, кудель, а в правой у неё с легким жужжанием крутилось веретено, которое она то пускала падать почти до земли, то ловко подхватывала его и коротким движением пальцев опять заставляла вертеться», – читаем у Куприна в повести «Олеся» (1896 г.).
Образ сучения – перебирания чего-то в пальцах отразился в иносказаниях. «Хозяйка стала нервно сучить в руках бумажку и, сдвинув брови, прошептала в раздумье: «Кто же это, однако, начнет?», Н.С. Лесков, «Зимний день» (1894 г.). Затем в языке закрепилось и более отвлеченное выражение: «сучить руками» или даже «сучить ногами».  «В проходе, отброшенный взрывом назад, помирая, меленько сучил ногами Пашка». Сергей Каледин., «Записки гробокопателя», 1999 г.
Со временем глаголы «сучить» и «скать» разошлись по смыслу. Первый примкнул к процессу прядения, а второй к раскатыванию теста или других тягучих материалов, например воска. Ранее говорили вперемежку: «сучить тесто на лапшу», «разсучить тесто для лепешки» или «Свещи скаше». Теперь же тесто не «сучат» и даже уже не «скут». Глагол «скать», от которого в нашем языке появилось название «скалка», слился с похожим на него глаголом «катать». Теперь тесто «раскатывают». Кстати, скалками раньше раскатывали не только тесто, но и гладили белье, поэтому были скалки хлебные и платяные. Некоторые ткани в силу своих особенностей имели свойство произвольно сворачиваться. Про них говорили: «некоторые из тканей шелковых ссучиваются».
От глагола «скать» произошло название вида ювелирной техники. Скань – это ажурный или напаянный на металлический фон узор из тонкой золотой, серебряной или медной проволоки. Этот термин также передает нам значение «свивать, скручивать», ведь тоненькие, как нить, проволочки в этой технике именно свиваются, скручиваются. Другое ее название – «филигрань» имеет латинские корни (по Шанскому заимствовано в XVIII веке из французского языка, где filigraine «тонкая работа» восходит к итальянскому filigrano – «ювелирная работа», от filo – «нитка», grano – «зерно»).
До девятнадцатого столетия в русском языке бытовали слова, которые сегодня под влиянием блатного жаргона кажутся нам неприличными. «Ссучивать» – «соединять разные пряди в процессе сучения»; «ссученный» – прилагательное от однокоренного глагола, например, «ссученный шелк»; «ссучка» – действие того, кто ссучивает; «усучить» – в процессе сучения слишком укоротить. Конечно, это лишь ассоциации, ведущие нас по ложному следу – к арготизму «сука» эти слова непричастны.
Но это все – достояние истории. Зато до сих пор мы говорим «всучить что-то кому-либо» (например, некачественный товар), то есть незаметным образом подсунуть или насильно заставить взять. Развитие смысла, надо полагать, шло следующим образом. Сначала «всучить» – при прядении вплести инородное волокно. «Всучить бумагу в шелк» или «всучить щетину в дратву». Затем, например, при продаже, «приплести, примешать к основной партии товар худшего качества». А далее – то, что мы имеем сегодня: «всучить полный отстой».
От этого же корня произошел глагол «засучить», до сих пор употребляемый в выражениях «засучить рукава», «засучить брюки». В них еще угадывается первоначальный смысл: «засучить» – «закатать, завернуть».
Некоторые исследователи считают, что «сучить» и «скать» при всей их несхожести имеют общего предка. По их мнению, предшествующей формой был глагол «съкати», из которого в русских диалектах сначала вылепилось «сукати», а затем и «сучить». Происхождение «скать» от «съкати» вопросов не вызывает.


Рецензии
Отсюда "сукно". Образовано от той же основы, что и глагол "сучить" — «свивать в одну несколько прядей». Таким образом, сукно — «материя, сотканная из сученой нити». Возможно, сюда же следует отнести и названия одежды "свита", "свитка". Первоначально "свита" - ткань, ср. болг. сви́та «вид ткани», сербохорв. свита «сукно».

Дмитрий Муравкин   11.07.2023 16:40     Заявить о нарушении