Светлана Мель. В твоём шкафу. Рус. Бел
Не счесть экстравагантных туалетов,
И не найти причин не надевать их…
Так что ж ты вспоминаешь про скелетов?
Ну да, ну есть! Куда от них деваться!
Всё в шкаф! А шкаф один – вот незадача!
И дверца перестала закрываться.
А шелест платьев тих, но многозначен.
Придёт пора пикантному событью,
Весь воздух всколыхнётся ритмом танго,
Сверкнёт отделка лифа блёсткой нитью,
И о фалангу застучит фаланга.
Без тени сожаления и страха,
Без суеты, сомненья и боренья
Расправишь пелеринку. В дебрях шкафа
Мелькнёт оскал с оттенком одобренья.
У тваёй шафе
У тваёй шафе досыць вячэрніх сукенак тых,
Не злічыць экстравагантных туалетаў,
І не знайсці прычын не апранаць іх…
Так што ж ты ўспамінаеш пра шкілетаў?
Ну да, ну ёсць! Куды ад іх дзявацца!
Усё ў шафу! А шафа дык адна – лёс няўдачны!
І дзверцы перасталі зачыняцца.
Сукенак ціхі шолах, але шматзначны.
Прыйдзе пара пікантная намітка,
Усё паветра ўскалыхнецца рытмам танга,
Аздобіць станік бліскаўкаю ніткай,
І аб фалангу застукае фаланга.
Без ценю шкадавання і страху,
Без мітусні, сумневу, барацьбы
Расправіш палярынку. У нетрах шафы
Мільгане ашчэр з адценнем ухвальбы.
Перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №119022102674