Эдуард Химин 2. Анапа. Осень...
Анапа. Восень. Ціхі "Брыз".
Пяць дзён расстання ціхамірнай
З тым побытам бляклым, але старанным,
Які ўвёў нас у песімізм.
Пяць дзён рамантыкі, супакою,
Толькі пяшчота мяккая твая,
І тэмпераментнасць прыбоя,
Каляровыя гукі верасня!
Курортны парк і плёскат фантанаў
Пад цудоўны вагнераўскі вальс,
І радасныя дзіцячыя скокі,
Захапленне ад пераліваў плыўных.
І побач ты! Як сталасць,
Як сутнасць сакральная каханні!
Як мера дадзенага мне шчасці,
Як пачуццёвасць святых глыбінь!
І я дыхаў табой і морам!
І скрозь цябе я бачыў думку
Ў якой усміхалася жыццё
На перламутравым абшары.
Перевод на белорусский язык
Анапа. Осень…
Анапа. Осень. Тихий «Бриз».
Пять дней разлуки безмятежной
С тем бытом блеклым, но прилежным,
Который вверг нас в пессимизм.
Пять дней романтики, покоя,
Лишь нежность мягкая твоя,
И темпераментность прибоя,
Цветные звуки сентября!
Курортный парк и плеск фонтанов
Под чудный вагнеровский вальс,
И радостный ребячий пляс,
Восторг от переливов плавных.
И рядом ты! Как постоянство,
Как суть сакральная любви!
Как мера данного мне счастья,
Как чувственность святых глубин!
И я дышал тобой и морем!
И сквозь тебя я видел мысль
В которой улыбалась жизнь
На перламутровом просторе.
Свидетельство о публикации №119022001825