6 Конкурс Беседы с Омаром Хайямом
"Тот, кто дал красавицам улыбающиеся губы,
Кто дал скорбящим сердечную боль.
Если и не дал нам в удел радости, - не беда.
Мы довольны, так как многим тысячам (других) дал горе."
Перевод:
Он, улыбку красавицам давший,
И сердечную боль всем скорбящим.
Не печалимся тем, что радость не дал -
Хуже тысячам, горе познавшим.
Ответ:
Горе, радость Господь отпускает в дома.
Пусть богата казна иль дырява сума,
Всё равно предстоит, что назначено свыше.
И в одном направленьи - дороги тесьма.
Свидетельство о публикации №119022001120
Мне понравилось, в стилистике очень близко к первоисточнику.
Последняя строчка заставила задуматься: как понять "ореол клейма"? Вроде взаимоисключающие понятия (ореол - плюс, клеймо - минус). Как-то привычно "печать клейма".
Зинаида Михалицына 22.02.2019 19:54 Заявить о нарушении
Валентина Гутман 22.02.2019 20:06 Заявить о нарушении
Зинаида Михалицына 23.02.2019 08:15 Заявить о нарушении