Chris Grolleau-Braibant Франция Мой ребёнок

Chris Grolleau-Braibant

Mon Enfant
Quand chaque jour a son soleil
Tu es mon ;ternel enchantement,
Le son cristallin de ta voix ; mon oreille
;claire mon infini ;merveillement
Tu es la lumi;re de mon coeur,
Tes yeux sont le guide de nos espoirs,
Lorsque je te prends dans mes bras
Je serre contre moi tout
Ce que j’ai de plus cher au monde,
Je prot;ge notre amour si pur et transparent,
Je prie pour ton avenir
Je caresse tes cheveux et ton visage
Pour te donner de moi
Ce qu’il ya de plus profond, de plus vrai et
De plus fort
Tu seras toujours mon Amour,





КРИС ГРОЛЛО-БРАЙБАНТ
Франция
МОЙ РЕБЁНОК

из книги «;toiles» - «Звезда»
Вольный поэтический перевод с французского О. Пономаревой (Шаховской)


У каждого при свете дня есть своё солнце,
Моё ты – счастье, вечное очарование.
В ушах хрустальный колокольчик голоса смеётся.
Ты бесконечно восхищение, свети, как центр моего внимания.
Ты сердца моего чудесный свет.
Глаза твои руководят надеждами.
Тебя беру я нА руки – эмоций радостный букет.
И крепко прижимая, грежу, грежу…
О том, что в мире мне всего дороже.\
Молюсь я за твоё грядущее.
Ласкаю волосы, твоё лицо,
Как шелковиста твоя кожа.
Стараюсь дать всё, что могу, и даже пуще,
Сильнее, глубже настоящего.
Моей Любовью будешь ты всегда!
Ты – моя радость и души отрада.
Моей Любовью будешь ты всегда!
Твоё рождение – день лучший в жизни,
Он – награда!

10.02.19


Рецензии