Антон Ашкерц. Три спутника
Молодые спутники, ай речисты,
йдут путём-дорогою полем чистым.
Мчит Весна-волшебница белым светом,
дарит свежей зеленью, красным цветом.
«Где на свете есть ещё,– молвит старший–
красота сравнимая с этой нашей?»
«Здравствуй, наша родина,– средний вторит–
рай земной словенский наш, край у моря.
Мне тебя дороже лишь род, народ мой...»
Младший, слов не вымолвя, третий скромный,
неужель от счастьица тихо плачет–
горького, несладкого, не иначе.
Антон Ашкерц
перевод со словенского Терджимана Кырымлы
Trije popotniki
Gredo mi popotniki mladi trije,
po cesti cez ravno gredo polje.
Obiskala vila je Vesna nas svet,
pri cvetu zasajala pisan je cvet.
»Dezela prekrasna!« jo prvi slavi,
»Kje tebi enaka na svetu lezi?«
De drugi: »Preljub mi domaci si kraj,
Ti dom nas slovenski, nas zemeljski raj!
»Se drazji kot zemlja pa tvoj mi je rod,
Moj narod, moj narod, ki biva tod.«
In tretji– molci. A zakaj se solzi?
Bol ali veselje te solze rodi?–
Anton Askerc
Свидетельство о публикации №119021909884