6. Рубаи О. Хайяма - перевод и ответ
«Тот, кто дал красавицам улыбающиеся губы,
Кто дал скорбящим сердечную боль,
Если и не дал нам в удел радости, – не беда:
Мы довольны, так как многим тысячам [других] дал горе.»
(текст подстрочника рубаи О.Хайяма)
* *
Пусть тот, кто подарил красавице улыбку,
Скорбящему взвалил на сердце боли глыбу,
Нам радости не дал, – в том нет для нас беды:
Довольны, ведь иным несчастья жребий выпал.
(авторский перевод)
* * *
Легко винить того, кто всё вокруг создал.
Творениям своим дал средства и права.
Но кто виной тому, что мы всегда в печали?
От неба далеки поступки и слова.
(ответ автора на рубаи О.Хайяма)
Написано на 6-ый конкурс «Беседы с Омаром Хайямом» http://www.stihi.ru/2019/02/19/2680/29/2382
Свидетельство о публикации №119021909593
Удачи!!!
Янковская Татьяна 2 24.02.2019 08:55 Заявить о нарушении
Спасибо за поддержку!
Татьяна Игнатова 5 24.02.2019 13:39 Заявить о нарушении