Теодор Фауллан де Банвиль Отдых в горах
Теодор Фауллан де Банвиль
1823-1891
Отдых в горах
Густой лес, на склоне гор и вдалеке,
Был ослепительно хорош, и для меня
Листва что-то лепетала на лёгком ветерке,
Её шепот походил на шум летнего дождя.
Соловьи распевали свои весенние рулады
Совсем недавно тёмная земля оделась в зелень,
Теперь на склонах гор их были целые каскады,
Тс, бесшумно поляну пересёк молодой олень.
Вот здесь грот и пещера горной Феи,
Мимо неё убегают облака в синие небеса,
Горы слушают пастушьи свирели,
И дышат ароматом шиповника, и хвои леса.
Я уже чуть-чуть дремлю, улучая
Прелесть мгновений спокойного сна,
Под хрустальный перелив и журчания ручья,
Я слегка опьянён свежестью горного воздуха.
И пока в голове роятся мысли,
Я лежу, в мечтах далеко улетая,
И богатая вязь слов, их брызги
Будят мой мозг, в рифмы играя.
И, может быть, из таинственного грота
Выйдет белолицая фея, и средь бела дня
Придёт ласкать мои кудри волей Эрота,
Целуя в уста, в порыве любовного огня…
вольный перевод с французского языка
2019г. Фото из интернета
Свидетельство о публикации №119021903245