Вольное переложение шедевров Октавио Паса... 5

Вольное переложение шедевров Октавио Паса... (5)



Тайна

В воздухе нежном
полдень сияет...
Солнце! Где ты?

Всё ощутимо...
Полно... доступно...
Солнце! Ты где?

Фото чисты...
Блики и вспышки...
Только нет Солнца...

Ты наготу обнажаешь...
Великолепием слепишь...
Но... Солнце... Ты видишь?



РИНА ФЕЛИКС



Relumbra el aire, relumbra,
el mediodia relumbra,
pero no veo al sol.

Y de presencia en presencia
todo se me transparenta,
pero no veo al sol.

Perdido en las transparencias
voy de reflejo a fulgor,
pero no veo al sol.

Y el en la luz se desnuda
y a cada esplendor pregunta,
pero no ve al sol.
(Octavio Paz)
***


Рецензии