Легенда об Амараллис

Эпиграф

Амариллис, бледная Светлана!
Как нежданно сердце мне смутили
Ласки мимолетного обмана,
Чашечки едва раскрытых лилий.
О, как сладко светлое незнанье!
Долго ли продлится обаянье,
Много ль золотистого тумана,
Сколько будет жить моя Светлана?
Призрак упований запредельных,
Тайна предрассветного мечтанья,
Радостей прозрачных и бесцельных, —
С чем тебя сравню из мирозданья?
С ландышем сравнить тебя не смею,
Молча, амариллис я лелею
Стройная пленительностью стана,
Бледная воздушная Светлана!
Константин Бальмонт

Предисловие

АМАРИЛЛИС, род луковичных растений (семейство амариллисовые).
1 вид - амарилис белладонна, из Южной Африки.(A. belladonna L. - А. прекрасный.). На языке цветов Амарилис (Гипеаструм) - символ Рождества, новой жизни, а в японской символике означает притяженность и возбуждение. Амариллис - имя прекрасной пастушки, описанной в идиллиях древнегреческого поэта Теокрита. (Amaryllis, имя прекрасной нимфы, воспетой Виргилием.
Амариллис (лат. Amaryllis) -  род однодольных растений семейства Амариллисовые (Amaryllidaceae). Долгое время (почти двести лет) род амариллис считался монотипным, то есть, в природе был известен всего один вид — Амариллис белладо;нна (или амариллис-красавица). Однако к началу XXI века в состав рода были введены ещё несколько видов и род стал олиготипным, состоящим из малого числа видов. Самый известный вид: амариллис белладонна происходит из Южной Африки. И тем не менее, несмотря на свою двухвековую монотипность, амариллис никогда не был один. Благодаря прекрасным цветам и неприхотливости, он сразу же стал излюбленным садовым и комнатным растение. Амариллис прекрасный(Amarillis beladonna) - многолетний, луковичный цветок, который не сложно вырастить в домашних условиях. Родиной растения является Африка, поэтому цветок теплолюбив и не предназначен для выращивания в открытом грунте и зимовке в суровых условиях наших широт. В уходе он неприхотлив, как и некоторые комнатные цветы, например Хлорофитум, Фуксия, Фаленопсис. В комнатных условиях, при соблюдении несложных правил содержания и ухода он подарит вам возможность любоваться прекрасными цветами, когда за окном холодно, и местами еще лежит снег.
Сейчас выведено множество сортов Амариллиса-от белоснежного и до пурпурного, с цветами махровыми и полосатых расцветок. Ценится за крупные цветки, которые собраны в соцветия. Цветки ароматные, бывают простые или махровые, различного окраса. При правильном уходе амариллис способен цвести дважды в год.
   Растет амариллис и в Японии, называется он хиганбана, это красный цветок и символ осени. Эти цветы никто не сажает, и никто никогда не срывает. Их не продают в цветочных магазинах, а многие люди их просто не замечают. Это цветок с отрицательным имиджем, у японцев хиганбана считается несчастливым знаком, поэтому его избегают садить в садах. Этот цветок попал в Японию их Китая около 2500 лет назад. В Японии этот цветок цветет в период осеннего равноденствия, который называется «хиган», поэтому и название его получилось «хиган-бана» - «цветок осеннего равноденствия». На дни весеннего и осеннего равноденствия в Японии приходится о-хиган - дни поминовения усопших и посещения могил предков. И каждый год только и именно в дни осеннего о-хиган вдоль городских дорог и по берегам рек, вдоль рисовых полей и прямо на кладбищах (которые зачастую примыкают к жилым домам) можно увидеть эти красные цветы. Появляются на голой земле, как по волшебству, там, где еще накануне ничего не росло, и пламенеют в лучах осеннего солнца. Согласно суевериям, принесенный в дом, он вызывает пожар. Луковицы, стебли и листья действительно содержат сильный растительный яд. Будучи ядовитым, он, тем не менее не раз выручал японцев. Луковицы богаты крахмалом, а яд, содержащийся в них, - растворим в воде. В периоды страшного голода жители деревень выкапывали луковицы, вымачивали и ели. Кто-то травился, но многим это спасло жизнь. Некоторые деревни выжили лишь благодаря тому, что питались луковицами хиганбана. Хиган - буддистский праздник, у него есть еще название Парамита от санскритского Paramita, что буквально означает "другой, дальний берег". Буддийское понятие «хиган» можно перевести как «тот берег» или же «тот мир, куда ушли наши предки, и где поселились их души», в противовес сиган - (этот мир, "материальный мир).

О временах иных, в стране с душой иной,
Где море синее плескалось пред тобой.

Я расскажу легенду, Грецию, твою,
Об АМАРАЛЛИСЕ я песнь тебе спою…

В лесу жила прекрасна нимфа АМАРАЛЛИС,
Во флоре все цветы, увидев, поклонялись.

Все дни без устали болтала и смеялась,
Плела венки в кругу подруг и умилялась.

А парни враз, её увидев, замирали,
К себе привлечь всегда вниманье пытались.

Там, где ступала лёгкой ножкой Амариллис,
Цвели цветы и звуки нежные рождались.

Благоуханье вокруг, чудесный роздых*,
И в аромате том тонул окрестный воздух.

Ох, мелодична нимфа, как глаза сверкали,
Что даже птицы, раз услышав, замолкали…

Все песни лились, словно речка, разливались…
Так хороша собою нимфа АМАРАЛЛИС!

ПЕСНЯ НИМФЫ

«Люблю, все дни, в цветах играя,
с цветка на цвет перелетая,
Внимать волшебный их нектар,
как будто Эрос сам дал в дар.

Но позже он меня приметил,
рукой приветливо отметил,
Блистая в каплях дождевых,
что я красивей всех земных».

Парней пленяла, в думы, в души погружаясь, 
Жестоким сердце было нимфы АМАРАЛЛИС.

Увидев раз, пожар не может погаситься…
Не суждено в другую больше им влюбиться.

А АМАРАЛЛИС всё смеялась, веселилась,
Победой новую с подругами делилась.

Нависло бремя надсудебное в отметке,
Ведь жертв количество росло к нимфЕ-кокетке.

И резко браки меж людьми подсократились,
Земные девушки мужей не находили.

Не унималась, АМАРАЛЛИС, и грешила,
Мужчин, как прежде, очаровывать спешила…

Увидев это с неба боги, враз, решили,
Остановить её, ведь это в их же силе!

И здесь не надо быть по жизни ясновидцем,
Воспроизводство на земле остановится.

А там угроза и для них, для всей Вселенной,
Посовещались Боги очень откровенно.

И вниз отправили свершить сиё решенье,
Бога от Осени, чтоб снял то прегрешенье.

Бог Увядания, средь мирт, пройдя аллейку,
увидев раз, влюбился сразу в чародейку. 

И безутешно поняв боль земных тревог,
Бог АМАРАЛЛИС превратил в лесной цветок.

И перенёс его в далекую пустыню,
Где с солнцем Африки впитал в него яд синий.

В начале осени с тех пор в пустынных землях,
Им любоваться можно издали, не внемля.

Навряд ли кто сорвать его теперь рискнёт.
Убить он сможет, соком жизнь перечеркнёт.

Так шли столетия, сменяя век мгновеньем, 
А АМАРАЛИС рос в пустыне украшеньем…

Полнится ядом он от плена рокового,
В прикосновение готов убить любого.

Но вид его ласкает облик наслажденьем,
И Бога Осени он радовал цветеньем.

А в глубине души цветка прекрасной нимфы
Жила надежда, что цветок всего лишь символ.

Она не будет больше к юношам жестокой,
Готова стать прелестной, милой, нежной, робкой.

Но люди помнили о яде, его силе,
Цветок сторонкой самой длинной обходили.

А, Амариллис, всё ж надеялась и ждАла,
Ждала, так «громко», что душа её «кричала…»

Придёт однажды человек, её полюбит,
Цветком простым, и чары сбросит, приголубит…

Однажды в тех краях учёный-благовестник,
Искал растенья для лекарств от всех болезней.

И раз, увидев цвет, прекрасный АМАРАЛЛИС,
В него без памяти влюбился, чувства рвались…

Он аккуратно его выкопал из почвы,
И перевёз в Россию, прямо в свой садочек.

И АМАРАЛЛИС вновь воспряла, словно дома,
По стеблю сок любви струился, как истома.

Учёный каждый день ходил и любовался,
За ней ухаживал, глядел и наслаждался.

И пел ей песню тихо-тихо, словно ребе**,
Что даже боги то слышали на небе.

Песнь учёного

О, цветок мой, цветок нежно-алый,
Яркий, пламенный, будто заря,
Ты в душе моей всё поменяла,
О тебе я мечтаю не зря.
Если б чудо свершилось, и стал б ты,
Нежной девушкой, чуда глоток!
О, цветок мой, цветок нежно-алый,
АМАРАЛЛИС – волшебный цветок!

И вот однажды, когда дождь пошёл хрустальный,
Те божьи чары, что держали, резко пали…

Ночь в благодарности стояла и рыдала,
И лепестки цветка тихонько раскрывала.

Мечта учёного сбылась, всё было страстно…
Пред ним стояла дева, юна и прекрасна…

Она была не легкомысленна, как раньше,
С обмякшим сердцем, в нём ни капли больше фальши.

Познав цветком в пустыне муки, испытанья,
Она решила быть с учёным до скончанья.

Вот, АМАРАЛЛИС, на влюблённого взглянула,
И руки с нежностью навстречу протянула.

Ласкал влюблённых поутру тихонько ветер,
Их просто не было счастливее на свете!

В начале осени цвётет цвет АМАРАЛЛИС,
Легенду помните, чтоб все мечты сбывались!

*) роздых - прост. кратковременный отдых, передышка, возможность оторваться от трудов
**) ребе - (от идиш ;;;;;;) -.титул учителя (меламеда) в иудейской начальной школе хедер


Рецензии
Написано просто ,познавательно и талантливо.

Сергей Лутков   16.10.2022 14:44     Заявить о нарушении
Рад твоему позитивному отзыву к легенде, Сергей! С уважением,

Игорь Апрельский   18.10.2022 06:08   Заявить о нарушении
На это произведение написано 37 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.