My Soul accused me And I quailed by Emily Dickinso

Мне суд души - как дрожь знаком -
секла алмазным языком.
Все, вин моих ища, найдут -
улыбку, коль с душой в ладу.

Её фавор - небрежен он
к двуличью люда ли, времён.
Опала ж - легче для меня
стерпеться с выхлестом огня.





(Эмили важнее всего одобрение её души:
если живёт в согласии с ней - мнением
людей можно пренебречь, если же нет -
легче вытерпеть взметнувшееся пламя)

**********************************
My Soul -- accused me -- And I quailed -- by Emily Dickinson

My Soul -- accused me -- And I quailed --         
As Tongue of Diamond had reviled               
All else accused me -- and I smiled --            
My Soul -- that Morning -- was My friend --      

Her favor -- is the best Disdain               
Toward Artifice of Time -- or Men --             
But Her Disdain -- 'twere lighter bear            
A finger of Enamelled Fire --               


Рецензии