Dysi Ki Anatoli перевод

Эквиритмический перевод песни немецкого музыканта, продюсера и диджея Штефан Хантеля (Stefan Hantel) и греческой певицы Арети Кетиме (Areti Ketime) "Dysi Ki Anatoli" из альбома Viva Diaspora

Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=gG2sLpr5U38

ЗАПАД И ВОСТОК

Руки твои, твое дыхание, прохладу дарит рассвет
Мята, сахар и корица, поцелуй - щербет
Ваниль с жасмином, цветы гортензий в садике расцвели
С ароматом Эллады и Анатолии.
Сердцами оба сплетены с тобою мы навек
С ароматом Эллады, Балканских гор... И Запад и Восток

Дух ли это с красотою серьезность в чувство внесли,
что местам этим обязан? Без монотонности,
Гуляли мы и видел я как для меня лил дождь.
Было ль то чудо с красотою? Будь лишь добра со мной.
А как же память, дневники, записи и боль
Дух ли это с красотою? В реальности!
Будь добра со мной.

Земля и небо, как я вижу, в твоих глаза отражены
Янтарный цвет с голубизною, орегано, вино
Ваниль с жасмином, цветы гортензий в садике расцвели
С ароматом Эллады и Анатолии.
Сердцами оба сплетены с тобою мы навек
С ароматом Эллады, Балканских гор... И Запад и Восток

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Оригинальный текст на греческом и английском языках найдите, пожалуйста, в google.


Рецензии