653. В Жизни Птица любит - Э. Дикинсон

В Жизни Птица любит
Быть на чём-то Внизу;
Лёгкий Ветер заставит
Плыть Небеса наверху,

Вверх поднимает, сдвигает, кружит
И мерку даёт Облакам;
Птицы порой безразличны
К Ветра слепящим шагам,
 
Бодрость у них от Музыки
В такт движения ног,
Что-то Внизу даст Мелодию
Придя от них в Восторг.
                17-18.02.2019

653. Of Being is a Bird
                Emily Dickinson

Of Being is a Bird
The likest to the Down
An Easy Breeze do put afloat
The General Heavens — upon —

It soars — and shifts — and whirls — 
And measures of the Clouds
In easy — even — dazzling pace — 
No different the Birds — 

Except a Wake of Music
Accompany their feet — 
As did the Down emit of Tune — 
For Ecstasy — of it

————————

afloat - a predic., adv
   1) на воде, на плаву
   2) в море
   4) в полном разгаре деятельности
   5) в ходу;
   various rumours were afloat -
   ходили разные слухи

soar - 1) парить, высоко летать;
   подниматься ввысь
shift - 2.v 1) перемещать(ся),
   сдвигать(ся);
   передавать (другому);
   перекладывать (в другую руку);
   to shift the fire -
   воен. переносить огонь
whirl - 2.v 1) вертеть(ся);
   кружить(ся)
dazzle - 2.v 1) ослеплять ярким
   светом, блеском, великолепием;
   поражать, прельщать

wake I - 2.n 1) поэт. бодрствование
accompany - 1) сопровождать,
   сопутствовать
   2) муз. аккомпанировать
emit - 1) испускать, выделять
   2) издавать (крик, звуки)
ecstasy - экстаз,
   исступленный восторг;
   in the ecstasy of joy -
   в порыве радости


Рецензии