Непосида. Загадка дiткам с переводом на русский
не сидить на місці
То Дружка за хвостик – смик!
То розносить листя.
То зірве беретик
З голови Катрусі.
То в саду бешкетник
Сливи й груші трусить!
В небі гонить хмари,
Із дощем танцює,
Як якась примара,
Дме в трубу й гарцює.
То висвистує у полі,
Смикає дерева,
Через нього в Олі
Зачіска, як в лева.
У малу шпаринку
Прошмигне до хати
Штори і гардини
Любить він гойдати.
А як наганяється
То в канавці ляже.
Як він називається
Хто мені підкаже?
Через поле навпростець
Мчить веселий…
Вітерець!!!
Перевод Иосифа Бобровицкого:
То, как школьник-озорник,
Пса за хвост хватает;
То, как дворник наш - старик
Листья подметает.
То беретик он сорвёт
С головы Катюши,
То в саду отрясёт
Яблоки и груши.
В небе гонит тучи он,
С дождиком танцует,
То в трубе, как тромбон,
Воет; в ней ночует.
То свистит в сопилку в поле
И качает дерева.
От него у нашей Оли
Стала грива, как у льва.
То сквозь щёлку в миг единый
Проберётся в хату,
Любит шторы и гардины
У окна качать он.
А когда совсем устанет,
То в канаву ляжет.
Как зовут его, кто знает?
Пусть тот мне подскажет.
Через поле вдоль дорог
Мчит весёлый ветерок.
Свидетельство о публикации №119021710220
Лёгкие, озорные, воздушные, порхают эти вдохновенные милые строки, как ветерок!
Чудесная получилась загадка! Читать - одно удовольствие! Уверена: и детям и взрослым придётся по вкусу!
Спасибо, Валечка, за твой талант, за умение приятно удивлять!
Обнимаю тебя, милая сестрёнка,
С неизменным восхищением,
С Любовью и нежностью.
Шувалова Татьяна Григорьевна 20.02.2019 11:32 Заявить о нарушении
Спасибо тебе за доброе, нежное сердце и радость, которую несёшь людям!
Обнимаю нежно и с любовью,
Валентина Козачук 21.02.2019 11:26 Заявить о нарушении