В ней что-то есть - автор неизвестен

перевод с украинского
стиха "У ній щось є...",
автор неизвестен



В ней что-то есть... Наверное, душа,
смущённая от правды и реалий.
Она, куда-то, как всегда, спеша,
уходит в изменения и в дали.

В ней что-то есть... В глазах, что так ясны...
Поэты бы про искренность сказали...
Надежды не зачахли, ей верны,
хоть будни так серы, пусты в печали.

В ней что-то есть... И тайна глубока,
что в памяти вздымается гранитом.
Как привкус от вина, она сладка,
коль горечь мира ты хлебнул досыта.

Натура её сразу выдаёт
средь тусклых лиц и взглядов торопливых.
Кто взглянет на неё, легко поймёт:
в ней что-то есть... Так прост тот мир счастливый.


У ній щось є... Напевне, то душа
Трохи збентежена від правди і реалій.
Вона кудись, як завжди поспіша,
Іде у переходи і у далі.

У ній щось є... В ії ясних очах
Поети б написали слово "щирість".
В ній паросток надії не зачах,
Не дивлячись на будні трохи сірі.

У ній щось є... Незрима таїна,
Що в пам'ять урізається гранітом.
Як присмак від солодкого вина,
Коли набридла гіркість цього світу.

І це ії відразу видає.
З-поміж облич і поглядів квапливих.
Спинивши погляд, розумієш: в ній щось є...
Таке по-справжньому просте і особливе.


Рецензии