1203. Прошлое - странное Существо - Э. Дикинсон
Увидев его в Лицо,
Восторг может доставить нам
Или нести Позор.
Кто безоружный встретит его,
Того прошу - бежать,
Изношен давно его Арсенал,
Но может ещё стрелять.
(Но есть ещё чем отвечать.)
13-16.02.2019
1203. The Past is such a curious Creature
Emily Dickinson
The Past is such a curious Creature
To looks her in the Face
A Transport may receipt us
Or a Disgrace —
Unarmed if any meet her
I charged him fly
Her faded Ammunition
Might yet reply.
————————
transport - 1.n 1) транспорт,
перевозка 2) транспорт,
средства сообщения;
транспорт(ное судно);
пассажирский или почтовый
самолёт
3) увлечение, восторг,
восхищение; реже ужас
receipt - 1.n 1) расписка в
получении; квитанция
4) рецепт (особ. кулинарный)
5) средство для достижения
какой-л. цели
6) средство для излечения
disgrace - n 1) позор,
бесчестие;
to bring disgrace upon smb. -
навлечь позор на кого-л.
2) немилость;
to be in (deep) disgrace -
быть в немилости, опале;
to fall into disgrace -
впадать в немилость
charge - 2.v 1) заряжать
(оружие; аккумулятор)
7) предписывать; требовать
(особ. о судье, епископе);
I charge you to obey - я
требую, чтобы вы повиновались
fly - 2.v (flew, flown)
1) летать, пролетать
7) (past fled) спасаться
бегством
ammunition - 1.n 1) боевые
припасы, боеприпасы;
снаряды, патроны;
подрывные средства;
мор. боезапас
# ammunition boots -
воен. казённые сапоги
Свидетельство о публикации №119021303840