Летняя песня

Летняя песня
(по произведению Джорджа Пила)



Уж рожь созрела - гладит подбородок...
Ласкает губы вишня спелая,
а сливки полны клубники алой...
И школяров купающихся крики
слышны издалека...
О чем задумалась, родная?
О том, о чём мечтают все девицы...
Не быть... девицею...



РИНА ФЕЛИКС



When as the rye reach to the chin,
And chopcherry, chopcherry ripe within,
Strawberries swimming in the cream,
And school-boys playing in the stream;
Then O, then O, then O my true love said,
Till that time come again,
She could not live a maid.
[George Peele (1556-1596)]
***


Рецензии
Перевод, это практически новые стихи и они удались, Рина! Ваш...

Барахоев Хасолт   19.02.2019 15:11     Заявить о нарушении
СПАСИБО...
Хорошо пошутили... Но... если вдуматься...
Ваша

Рина Феликс   21.02.2019 09:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.