My Cocoon tightens Colors tease by Emily Dickinson
цвета влекут, манят -
крыла вместившей тусклотой
унижен мой наряд...
Быть дОлжно силе мотылька
способностью летать,
повлечь величие лугов,
небес пареньем стать...
Пусть признаком я обманусь,-
мне счесть с приметы луч,
мой промах - долг, раз всё ж возьму
к разгадке Тайны ключ...
(Комментарии излишни, но всё же.
David Preest:
On the surface this poem describes a chrysalis
apprehensive of breaking out of its cocoon to become
a butterfly, but at a deeper level the poem may be
about Emily’s own apprehension at the possibility of
breaking out of the body at death and becoming immortal.
At death, she imagines, her body tightens. She glimpses
tantalising colours. She feels she has such little
capacity for immortality that she feels ashamed of her
human body, and yet the power of immortality will convey
such immense freedom. So she must try to break out of
the chrysalis, puzzling at the hints and working out the
signs received until, after many blunders, she is led by
‘the clue divine’ into immortality.)
**********************************************
My Cocoon tightens -- Colors tease -- by Emily Dickinson
My Cocoon tightens -- Colors tease --
I'm feeling for the Air --
A dim capacity for Wings
Demeans the Dress I wear --
A power of Butterfly must be --
The Aptitude to fly
Meadows of Majesty implies
And easy Sweeps of Sky --
So I must baffle at the Hint
And cipher at the Sign
And make much blunder, if at least
I take the clue divine --
Свидетельство о публикации №119021209031