Индивидуальные особенности современного перевода

1
Хоть он и не просил, друзья,
переведу поэта я.
Да не брыкайся, дорогой:
уж лучше я, чем кто другой.

2
Я сделал точный переклад.
И я ужасно горд и рад.
Стоят на месте все слова.
Но что до смысла – чёрта с два.

3
Братан, в песочнице моей
ты куличи лепить не смей.
Я конкурентов не люблю:
поймаю снова – раздавлю!

4
И снова кто-то из господ
представил новый перевод...   
как ни потели, господа,
но снова вышла ерунда.


Рецензии