Юрiй Лазiрко я твiй Переклад iспанською
es tan facil
desnudarse
y disolverse
en la musica de la oscilacion de las pestanas
que duro
cerrarlo todo
esa placidez de las canciones
en la que
soy ciertamente tuyo.
definitivamente tuyo
en la hierba verde
en mi cabeza rara
en una cancion olvidada
en la capilla
soy un disparo
en el corazon del trovador
y el cielo
poniendose bajo el techo
soy tuyo
necesariamente tuyo
qu; la oscilacion de las pestanas
en la claridad muda
en susurro
eres mia
en la respiracion conseguida
en las caricias
desapareces
como un cuento de hadas
cuando la vida
cambia las mascaras
soy tuyo
ardientemente tuyo
deberas sonreir
a esa soledad
al invierno
no te atrevas
a dar un refugio sostenible
y consuelo
a esa vaciedad
penetrando
en ti
hasta la risa
en mi incapacidad
estoy sonando
contigo
soy tuyo
mi elemento
inmensamente tuyo
porque
oh Dios
porque
es tan facil
desnudarse
y disolverse
en la musica de la oscilacion de las pestanas
que duro
cerrar lo todo
esa placidez de las canciones
en la que
soy solitariamente tuyo
2 de Febrero de 2016
я твій
так легко
роздягатися
і розчинятися
у музиці гойдання вій
як важко
зачиняти все
ту лагоду пісень
в якій
я безперечно твій
я однозначно твій
у молодій траві
у дивній голові
в недоспіві забутому
в капелі
я постріл
в серце менестреля
і небо
вигнане до стелі
я твій
я неодмінно твій
яке гойдання вій
у ясності німій
у шепоті
ти мій
у диханні здобутому
у ласках
ти пропадаєш
ніби казка
коли життя
міняє маски
я твій
я полум‘яно твій
вміхнутися зумій
тій самоті
зимі
тій пустоті
не смій
давати сталий прихисток
і втіху
в тобі
проникнений
до сміху
в тобі
у немочі
сню тихо
я твій
стихіє
неозоро твій
бо
о Боже
бо
так легко
роздягатися
і розчинятися
у музиці гойдання вій
як важко
зачиняти все
ту лагоду пісень
в якій
я одиноко твій
2 Лютого, 2016
http://www.stihi.ru/2016/02/28/3478
Свидетельство о публикации №119021006982
Хоггарт Алиса 25.02.2019 21:50 Заявить о нарушении
Вдячна за коментар і неймовірно рада зустрічі!!!
Ольга Глапшун 09.03.2019 03:27 Заявить о нарушении