Он любит за проявленный огонь - автор неизвестен

вольный перевод с узбекского, автор неизвестен



Он любит за проявленный огонь,
и этого достаточно, похоже.
То чувство, погостив, уйдёт долой,
и сердце никого любить не сможет...

Закончен кратковременный роман,
надеюсь, не заставив вас стремиться
к любви былой потерянным плодам.
И сердцу в тех же чувствах не излиться.

Одной любви достаточно вполне.
Не может в прежнем ритме сердце биться,
когда разбит ты иль в дурном ты сне.
Не ошибись, пытаясь возвратиться...



Kuyib-yonib bir insonni sevgani yetar,
By tuyg'u bugun mehmon, erta-indin tark etar,
Yurak endi xechkimni sevolmaydi, kechiring.

Kozlaringiz termulib, zorlanmasin umidvor,
Sog'inchlardan poyondoz solib kutmang intizor.
Menga bo'lgan his tuyg'undiz o'chiring.
Yurak endi xechkimni sevolmaydi, kechiring.

Bir muxabbat kifoyadir g'aribgina bit boshga,
Kozim jindak ochilib, bag'rim tolganda toshga,
Adashmangiz kongil qoyib mandayin bag'ritoshga,
Yurak ortiq xechkimni sevolmaydi, kechiring.


Рецензии
Сиз тилни биласизми, ёки бу сузма- суз таржимами?

Расьяна   24.04.2019 00:29     Заявить о нарушении
Ты знаешь язык, или это дерьмо- перевод слов?..
на вопросы поставленные в подобной форме,
я могу и не отвечать. что Вас тут озадачило
и неустроило? как я по-вашему это переводил?
если Вы сами хорошо знаете язык, то укажите
на конкретные ошибки. а так выглядит как огульное
осуждение. я использовал для перевода интернет-переводчики, многократно перепроверял как фразы,
так и отдельные слова, после делал осмысленный
и связный подстрочный перевод, и затем перекладывал
его в стих

Серж Конфон 3   24.04.2019 01:12   Заявить о нарушении
Да я ничего и не имела ввиду, просто спросила, редко встречаются такие переводы.
У Вас хорошие стихи.
С поклоном к Вам.
Простите ради Бога.

Расьяна   24.04.2019 05:58   Заявить о нарушении
В узбекском яз на ТЫСен) не обращаются. Ты - как бы пренебрежительное, даже чакалоку говорят Вы(Сиз).
И я в ни коем случае Вам не тыкала.
Простите, простите, простите.

Расьяна   24.04.2019 06:03   Заявить о нарушении
Кстати, я сразу и не въехала. Я у Вас спросила:Вы знаете язык или перевод по подстрочнику.Разве это обидно?
По-другому:
Сиз узбектилини биласизми, ёки таржимонбилан фойданаласиз?

Расьяна   24.04.2019 06:09   Заявить о нарушении
обидно перевелось "ёки бу сузма", а по остальной части
Вашего вопроса вопрос к Вам: Вы сами когда-либо переводили стихи с других языков в стихи,
а не в подстрочники, пользуясь интернет-словарями,
знаете, каким образом это осуществляется так, чтобы
на выходе получался осознанный и максимально возможно близкий к оригиналу результат, насколько это трудоёмкий, а иногда и неблагодарный процесс?
пример неудачного перевода у меня был буквально вчера: не вышло адекватно перевести с болгарского
песню Недялко Йорданова " Някога, някога..." получилась не песня, а нечто совсем иное с другой
структурой и во многом малопонятным смыслом-
я это не стал публиковать и хочу попросить помощи
в переводе этого стиха у Людмилы Игнатовой 4

Серж Конфон 3   24.04.2019 10:17   Заявить о нарушении
насколько я понял из Ваших вопросов и из некоторых
стихов на Вашей странице, Вы в значительной степени
знаете узбекский и, возможно, другие среднеазиатские
языки- как Вы к этому пришли?

Серж Конфон 3   24.04.2019 10:24   Заявить о нарушении
Вы не поняли, потому как перевели слова, а здесь фраза "сўзма-сўз таржима" - переводится, как подстрочник; ёки - или. В других языках не как в русском.

Расьяна   24.04.2019 11:16   Заявить о нарушении
Язык знаю, но мне лучше по подстрочнику, чтобы учесть все нюансы языка(и слова и фразы, переводимые одним словом). С этим справится и не каждый носитель.
Ваши работы похвальны. Они требуют огромного труда и времени.

Расьяна   24.04.2019 11:22   Заявить о нарушении
к сожалению, нередко и подстрочники дурными, плохо
передающими содержание оригинала, бывают

Серж Конфон 3   24.04.2019 14:45   Заявить о нарушении
кроме узбекского, Вы ещё с какими-то языками имели дело?

Серж Конфон 3   24.04.2019 14:48   Заявить о нарушении
А кто автор текста?

Расьяна   06.05.2019 17:20   Заявить о нарушении
к сожалению, на том сайте, откуда был взят этот стих,
автор не был обозначен

Серж Конфон 3   06.05.2019 18:33   Заявить о нарушении