Э. Фарджон. Ссора The Quarrel

Элинор Фарджон (1881-1965)
Ссора The Quarrel, с англ.


Я поругался с братом,
не помню отчего.
Я был невиноватым,
вина была его!
Он мненья был другого,
несносный человек,
и мы за словом слово
рассорились навек!
В нас ненависть бурлила,
и вдруг братишка мне
с размаху что есть силы
как бухнет по спине!
"Кончай,- он просит,- злиться
и киснуть как лимон.
Давай скорей мириться!"
И в этом прав был он!

----------------------------------------------------

Коротко об авторе:

Элинор Фарджон (англ. Eleanor Farjeon, 1881-1965): английская писательница.
Элинор писала стихи, рассказы и повести, притчи и миракли (чудесные, гл. обр. религиозные,
истории), песенные тексты к оперным спектаклям для детей, но главным в её творчестве были сказки.
Также на её счету ряд сатирических рассказов для взрослых.
Элинор Фарджон родилась в Англии.  Её родителями были английский писатель Бенджамен
Фарджон и Маргарет Фарджон, дочь американского актёра Дж. Джефферсона.
Кроме Элинор в семье было ещё трое мальчиков. В 1912 году в журнале «Панч» она начала
публиковать свои стихи о Лондоне, которые в 1916 году были выпущены первой отдельной
книжкой «Детские песенки старого Лондона», впоследствии неоднократно переизданной.
Известность в нашей стране она получила благодаря сказкам «Седьмая принцесса» и «Хочу луну».
В 1955 году Элинор Фарджон был награждена за произведения для детей медалью Карнеги.
В 1956 году по решению Международного совета по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО
Э. Фарджон стала первым лауреатом премии имени Г. Х. Андерсена.
Эту награду неофициально называют детской Нобелевской премией.

----------------------------------------------------


Eleanor Farjeon.
The Quarrel

I quarreled with my brother,
I don't know what about,
One thing led to another
And somehow we fell out.
The start of it was slight,
The end of it was strong,
He said he was right,
I knew he was wrong!
We hated one another.
The afternoon turned black.
Then suddenly my brother
Thumped me on the back,
And said, "Oh, come on!
We can't go on all night—
I was in the wrong."
So he was in the right.


Рецензии