Любовь Истомина. Одиночество серой мышью
Адзінота шэрай мышшу
Стаілася ў куце, дзе дзверы.
Ты прабач мяне мой, Усявышні,
Што ад веры іду да невер’я.
C кожным годам усё горай страты,
З кожным днём усё цярнісцей дарога,
І жыцця рыззёвыя латы,
Ні зашыць, ні прыбраць нічога.
Перевод на белорусский язык
Одиночество серой мышью
Одиночество серой мышью
Притаилось в углу за дверью.
Ты прости меня мой, Всевышний,
Что от веры иду к неверью.
C каждым годом всё горше утраты,
С каждым днём всё тернистее путь,
И на рубище жизни заплаты,
Ни зашить, ни убрать, ни свернуть.
Свидетельство о публикации №119020701556