Побачення... Тетяна Левицька

http://www.stihi.ru/2019/02/06/5031

Оригiнал:


Признач мені побачення
на березі Дніпра.
Яке це має значення,
що грозова пора.
Над вирвищами розпачів
пливе моя печаль,
втопили в тузі гроз плачі
небесну пектораль.

Признач мені побачення.
Прийду, можливо, ще
вночі, так необачно я,
під зоряним дощем,
щоб смакувати з кавою
солодких губ щербет.
Зірницями і зливою -
напитися тебе.


Перевод с украинского Светланы Груздевой


Назначь ты мне свидание
Над берегом Днепра.
Не узнавай заранее,
Грозит ли чем пора…
Над ямами отчаянья
Плывёт моя печаль…
Из-за грозы не чаю я
Увидеть пектораль.

Назначь же мне свидание.
Приду – и ночью жди –
Небесным подаянием
Под звёздные дожди,
Чтоб привкус кофе дивным был
С щербетом на губах.
Зарницами и ливнями –
Напиться бы любя.


Аватар Автора оригинала


Рецензии
Чудесно перевела, Светлик! Мне тоже очень понравилось это Танюшино стихотворение! Чистое и светлое! Спасибо обеим! Нежно,я

Инна Гаврилова   08.02.2019 12:13     Заявить о нарушении
СпасиБо, Инночка!
Рада такой оценке!
:)
Обнимаю...я

Светлана Груздева   08.02.2019 17:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.