Татьяна Кисс - Больше чем любовь - Rus-to-Eng

Translation:

More than love
--------------------
You split personality…
I bang against the walls
of your madness,
in order to enter,
as a wounded soul,
into the furrows
of your sorrows,
so your shadow —
would become you,
so that you’d become –
a song,
so that my light before you –
might become more
than love.

Original:

Больше, чем любовь
------------------

Раздвоенность твоя...
Я бьюсь о стены
твоего безумья,
чтобы войти
израненной душой
в борозды
твоих печалей,
чтобы тень твоя -
стала тобою,
чтобы ты стал -
песнью,
чтобы свет  мой
пред тобой -
стал больше,
чем любовь.

http://www.stihi.ru/2017/07/17/6739


Рецензии
Спасибо, порадовали необыкновенно прекрасным переводом!

Татьяна Кисс   07.02.2019 12:06     Заявить о нарушении
Thank you for the deep and bright poetry.

Юрий Лазирко   07.02.2019 18:16   Заявить о нарушении