Любовь в переводе на украинский

Любовь

Придумал Бог для нас любовь,
Костер сердечный, огнь, огонь.
Подвластен ей из нас любой,
Как пульту, чипу в небе дрон.

Нам без любви нельзя летать,
Без крыльев можно птицей стать?
Любить желает наша стать,
Гореть золою, и пылать.

Любовь – наш градус: тридцать шесть,-
Тепло ли наше – чудо-печь?
Горячее дыханье, речь,
Зовущая пылать и течь?!

Мотор, наш двигатель она,
Езда нам без нее трудна.
Как топливо любовь нужна,
Для счастья полного важна!


Кохання

Створив Господь для нас кохання,
Сердечне вогнище, іскра бажання.
Підвласний йому кожен з нас,
Як дрону, пульт чи чіп, всякраз.

Нам без любові не можна літати.
Хіба ж без крил, можливо птахом стати?
 Кохати бажає наша стать,
Згорати золою і палать.

Любов - наш градус:тридцять шість,-
Чи тепло наше - диво-піч?
Гаряче дихання, розмова,
Що кличе палати, плити знову.

Рушій, двигун для нас вона,
Їзда без неї , геть скрутна.
Як паливо, любов потрібна,
Для щастя повного, вкрай необхідна.

Переклад з російської Раїси Романенко.


Рецензии