Шампанский полонез - поэтический перевод

Шампанського в лілію! Шампанського в лілію!
Цнотливістю квітки святіє воно.
Mignon с Escamilio! Mignon с Escamilio!
Шампанське в лілеї – святеє вино.

Шампанське в лілеї то втіха іскриста,
А келих квітковий – наснага вину.
Захоплено славлю Христа й Антихриста
В завзятті душі, коли шал цей ковтну.


Голубку і яструба! Ригстаг і Бастилію!
Кокотку і схимника! Рвучкість та сон!
В шампанське лілею! Шампанського в лілію!
В морях Дисгармоній – маяк Унісон!

Оригинал стиха

Шампанского в лилию! Шампанского в лилию!
Её целомудрием святеет оно.
Mignon c Escamilio! Mignon c Escamilio!
Шампанское в лилии - святое вино.

Шампанское, в лилии журчащее искристо, -
Вино, упоённое бокалом цветка.
Я славлю восторженно Христа и Антихриста
Душой, обожжённою восторгом глотка!

Голубку и ястреба! Ригсдаг и Бастилию!
Кокотку и схимника! Порывность и сон!
В шампанское лилию! Шампанского в лилию!
В морях Дисгармонии - маяк Унисон!

ИГОРЬ СЕВЕРЯНИН

1912. Октябрь


Рецензии