Шампанский полонез - поэтический перевод
Цнотливістю квітки святіє воно.
Mignon с Escamilio! Mignon с Escamilio!
Шампанське в лілеї – святеє вино.
Шампанське в лілеї то втіха іскриста,
А келих квітковий – наснага вину.
Захоплено славлю Христа й Антихриста
В завзятті душі, коли шал цей ковтну.
Голубку і яструба! Ригстаг і Бастилію!
Кокотку і схимника! Рвучкість та сон!
В шампанське лілею! Шампанського в лілію!
В морях Дисгармоній – маяк Унісон!
Оригинал стиха
Шампанского в лилию! Шампанского в лилию!
Её целомудрием святеет оно.
Mignon c Escamilio! Mignon c Escamilio!
Шампанское в лилии - святое вино.
Шампанское, в лилии журчащее искристо, -
Вино, упоённое бокалом цветка.
Я славлю восторженно Христа и Антихриста
Душой, обожжённою восторгом глотка!
Голубку и ястреба! Ригсдаг и Бастилию!
Кокотку и схимника! Порывность и сон!
В шампанское лилию! Шампанского в лилию!
В морях Дисгармонии - маяк Унисон!
ИГОРЬ СЕВЕРЯНИН
1912. Октябрь
Свидетельство о публикации №119020605232