Герман Гессе. Уступка. Рус. Бел
Недоуменья наши -- праздный бред.
Двухмерен мир, -- твердят они в ответ,
А думать иначе небезопасно.
Ведь если мы допустим на минуту,
Что за поверхностью зияют бездны,
Возможно ль будет доверять уюту,
И будут ли укрытья нам полезны?
А потому для пресеченья трений
Откажемся от лишних измерений!
Коль скоро менторы судили честно,
И все, что ждет нас, наперед известно,
То третье измеренье неуместно.
(Перевод С. Аверинцева)
САСТУПКА
Для тых, каму ўсё ясна з даўніны
Здзіўленні нашы – бы трызненне ў час.
Двухмерны свет, – прымуць у адказ яны,
А думаць інакш небяспечна дзеля нас.
Бо калі мы дапусцім на хвіліну,
Што за паверхняй зеўраюць бездані,
Ці магчыма будзе давяраць млыну,
Ці то будуць хованкі напярэданні?
А таму для спынення трэнняў
Адмовімся ад лішніх вымярэнняў!
Калі хутка ментары судзілі спрэчна,
І ўсё, што чакае нас, наперад вядома,
Тое трэцяе вымярэнне недарэчна.
Перевод на белорусский язык М.Троянович
Свидетельство о публикации №119020601974