The times have come Перевод поэзопрозы Т. Летневой

The times have come /when all returns /
Are valued by the memory forever, /
They can be differently painted, but moans/
Of our souls - the same and understood/
By everyone who has been living since/
Grief, happiness appeared on the Earth.
These times have flown away/
But are remembered /
Till hearts are beating. /
Love will never die. /
We are beloved still, /
Days after nights, / and lips /
Will whisper words,which give us inspiration/
When youth has gone away, /
Its treasure – skies donation
Will be in our hearts, /
Be seen in our dreams, /
We are in love again
With sinless nature space. /
Eternity helps us /
To follow our path
In sunny rays of life /
Towards the river Lethe.


Татьяна Летнева

С рекою вечности соединясь

Настали времена, где все возвраты лишь в памяти повторами богаты.
Их рисованья многократны, и дОроги душе, и так мучительно понятны.
Те времена, что улетели, и не вернутся никогда, ни радость их и ни беда.
Но сердцем, памятью ценимы. Тогда и мы были любимы, тогда любили сами...
Часами, днями, глазами и руками, устами и сердцами взлетали с Небесами.
Пройдут и дни, и ночи, где каждый единенья хочет. Ах, эти сны, где вечно влюблены!
Лишь там сольёмся  мы с безгрешною природой, с рекою вечности соединясь,
Не ведая, не понимая брода, на солнышке, Любовию в каждом луче искрясь…

http://www.stihi.ru/2017/12/02/11233


Рецензии
Повторюсь, повторюсь и на стихире! словами признательности для автора перевода.

Перевод моей миниатюры "С рекою вечности соединясь..." Валерией Суворовой на английский язык для меня первый перевод на английский, надеюсь, не последний). Спасибо бесконечное, моя дорогая, Валерия, воспринимаю и как подарок... Поскольку Любовь в понятии времени - вечна! Так же как, "что написано пером, не вырубить топором"!))А для меня этот день всегда, пока жива, незабываем, в этот день, когда было опубликован этот перевод, с такими заморочками и на фейсбуке, совпал с днём, когда родилась моя дочь, Танюша. И это не спроста, поскольку всё случайное НЕСЛУЧАЙНО!

The times have come Перевод поэзопрозы Т. Летневой

Всех благ, с симпатией, уважением и искренней устремленностью...
Татьяна Летнева

Татьяна Летнева   21.02.2019 11:22     Заявить о нарушении