Elisabeta Воgatan Румыния Изумление Янусом
Светлана Пригоцкая
http://www.stihi.ru/2017/03/03/12319
Elisabeta Воgatan
L’etonnement de Janus
(l’un)
l’un court
l’un ecrit
l’un se reflete
dans les eblouissantes mille faces
de la journee
l’un mesure avec sa nue plante des pieds
pierreux sentier
l’un charrie une chair amere
l’un compte
combien de morganes l’ont aime
le plus que possible
l’un est dans toutes
ЕЛИЗАБЕТА БОГАТАН
Румыния
ИЗУМЛЕНИЕ ЯНУСОМ
(Один)
Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)
Один и режет,
один и пишет,
он отражается один
в десятках тысяч лиц -
дня господин.
Один размер ступней босых
по каменистому пути живых.
Плоть горькую
проносит человек,
один ведёт свой счёт-«конспект»:
сколь дев и женщин соблазнил,
один на всех – хватило сил.
28.01.19
Свидетельство о публикации №119020509237