Elisabeta Воgatan Румыния Раскол молчания
Спасибо, Светлана, за предоставленный оригинал!
Светлана Пригоцкая
http://www.stihi.ru/2017/03/03/12013
Elisabeta Воgatan
La scission du silence
rafraichie avec de la rosee
j’etais assise dans la bouche largement ouverte
du temps
en comptant ses dents transparentes
et trompeuses
deux fois
neuf fois
comment voulez-vous que j’habite ici
j’ai crie tout a coup
devenue transparente
en fendant le silence exactement en deux
ЕЛИЗАБЕТА БОГАТАН
Румыния
РАСКОЛ МОЛЧАНИЯ
Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)
Ароматом розы освежиться
Я время видела
с открытым ртом,
считала все его
клыки прозрачные,
сначала пару,
а потом и девять…
Ты хочешь, чтоб я здесь растрачивалась,
невидимой мне захотелось сделаться,
но вскрикнула я там,
чтоб разделить молчанье ровно пополам
25.01.19
Свидетельство о публикации №119020507005