Комедия при дворе Александра I 16

         Аня и Ваня целуются на аллее Царскосельского пруда.  Ц а р ь               А л е к с а н д р  входит.
      
       А л е к с а н д р. Это еще что такое? Еще один!
       А н я.  Я вам сейчас всё объясню, ваше величество. 
       А л е к с а н д р. Не надо никаких объяснений! Я сам вижу… Я не поверил своим глазам, когда увидел, что вы флиртуете с гусаром. А теперь этот мальчишка! Я вернулся, потому что думал, что вы, наконец, остались одна. И что же я вижу? Вы с другим... вы целуетесь! Такого отношения к Нам Мы не ожидали от вас!

     От этих слов Ваня весь съеживается, будто ожидая удара.

           А л е к с а н д р. Аннет, ma she;re enfant, ну как же такое возможно? что могут подумать в свете о вас? Нет, это просто невозможное дело... решительно невозможное!

 Спина подбежавшего камердинера оказывается перед Александром – он щиплет ее и успокаивается.               

       А л е к с а н д р (Ване). Вы кто?
       В а н я. Ваня.
       А л е к с а н д р. Это не имеет значение… Я хочу, чтобы вы  убрались сейчас же. Немедленно.

                Ваня удаляется в беседку.

       А н я. Вы напрасно сердитесь, ваше величество. Кроме Ивана Васильевича здесь никого не было. Уверяю вас!
       А л е к с а н д р. Ну, как же не было, когда я сам видел, как этот поручик Пурпура только что стоял здесь и что-то говорил вам.
       А н я. Человек, которого вы видели, был в мундире?
       А л е к с а н д р. Нет, на нем была белая сорочка.
       А н я. Ну как же гвардейский офицер может ходить без мундира?
       А л е к с а н д р. Я об этом как-то не подумал… Действительно, а что если это мне только показалось. Я всё время думаю об этом проклятом Пурпуре – вот он мне и привиделся.               
       А н я. Вот видите!               
       А л е к с а н д р. Да, но вы целовались на моих глазах с этим мальчишкой!    
       А н я. Это мы пьесу репетировали! Это и Иван Васильевич вам подтвердит. (Смотрит кругом.) Где же он?

  Ваня  выходит  из  беседки, кивком  головы подтверждает  слова Ани и, не говоря ни слова, возвращается опять в беседку.
   
        А л е к с а н д р. Это что же? Выходит, что я был не прав?..               
       А н я. Ну, конечно же, ваше величество!               
       А л е к с а н д р. … и привиделся мне этот Пурпура от переутомления?               
       А н я. Именно так.               
       А л е к с а н д р (с облегчением). В таком случае, я рад. Вы не представляете, как я переволновался. Но теперь я спокоен. (Изменившимся голосом.) Ну, идите же, наконец, ко мне! (Притягивает Аню к себе.)

 Страшное рычание раздается в беседке. С треском наклоняется и падает стена – и Пурпура является перед Александром!.. Аня  вырывается  из  объятий  царя. Пурпура, весь клокоча от возмущения, размахивая руками, уходит. Александр  ищет глазами спину камердинера, но не находит ее и смахивает слезу  рукавом.
               
       А л е к с а н д р. Это что же такое делается?.. Нахальство этого гусара не знает границ. Да я упрячу его, куда и Макар телят не гонял! А вас, милочка… Насчет вас я с вашим батюшкой говорить буду! (Быстро уходит.)

                П р о д о л ж е н и е  з а в т р а


Рецензии