В переводе на красный

В кожу, в душу капли рая, -
Звездопад слезой вгорает!
Как про угар то прочитали ль, -
Иль мы - и есть небес скитанья!?

Мы - закладки в божьей Книге
Вытряхались под вериги!
Не найдя меня в закладе*,
Бог не помнит про тебя,

Не найдя тебя, не ладно
Мне, - и велено любя,
И мне тоже возлюбить,
Но, сначала не убить,

Не обжулить, не обдулить
В любо действии и дружбе!
Лишь душе противоречить
Я твоей не в состоянии,

Ты моей, - и это встречно! -
Наше ближнее собрание
Невозможно по любви, -
Любить не кого в сем мире!

Подгоревших неразвитых
Нас бы лучше не сводить,
Развести нельзя чтоб было,
Нет же качественных крыльев!

А коль были б, при свободе, -
А не поп при воеводе,
Мы б вернулись в божью Книгу,
И вернули б листья фиге!

В той любви нельзя быть ниже,
Всё что ниже - всё не книжно!
А до стыка с нею секс
Да возвысь, товарищ - рекс!

* Разумеется, что заклад это не закладка, но,
её роль частенько играет даже гораздо лучше чем она сама.


Рецензии