Казимеж Пшерва-Тетмайер. Раздумья-18

Раздумья
.... памяти родителей моих

XVIII

Почто живём в нелёгких и немалых
трудах-страданьях горьких понемногу,
пока холодные гробы-пеналы
зияют нам гадливою тревогой?

Тебя ль ради светило в небе синем,
не ради вас ли, звёзды-златоглазки,
нас тешит жизнь-добро, пока не сгинем
в безбрежном зле выкраивая сказки

в пути ведущем в никуда по краю
отчаянья, апатии, досады
что, обессилев, с нами умирают
подобно нам, нелепо и неладно!

Казимеж Пшерва-Тетмайер
перевод с польского Терджимана Кырымлы


Zamyslenia
 Pamieci mego ojca i mojej matki

XVIII
 
Dla kogo my zyjemy? Te zaloby,
cierpienia nasze i smutki dla kogo?
Dla kogo gluche, zimne, ciasne groby,
zionace ku nam ohyda i trwoga ?

Czy moze ciebie, slonce na blekicie,
czy was, wy gwiazdy z oczyma zlotemi,
cieszy to nedzne nieskonczone zycie,
to zlo bezbrzezne, wladajace na ziemi?

I zadne slowo nic mi nie tlomaczy,
i nie pojmuje nic na drodze mylnej,
procz rezygnacji martwej lub rozpaczy
tym okropniejszej, ze od dna bezsilnej!

Kazimierz Przerwa-Tetmajer


Рецензии
Смиренный духом погибает...

Алексей Филаткин   06.02.2019 09:45     Заявить о нарушении