В душе, как память Сонет 1050
Но юный лик навек в стихах оставишь.
Вильям Шекспир Сонет 19.
Перевод – Александра Вежливая
Напрасна к времени мольба людская,
Неумолим его неспешный бег,
А просит Сакс иль всемогущий Грек –
Оно богам, и тем не потакает.
У времени начала нет и края,
Кто ж тщится тормозить его разбег,
(Оно, как Вий из-под отрытых век),
Того жестоко сразу покарает.
Что молодость пред вечностью? – тщета,
Её нельзя, как полотно, обрамить,
И облик чудный на века оставить –
Сведут с ним годы вскорости счета,
Но может сохраниться красота
В стихах ли, камне, иль в душе, как память…
02.02.2019г.
Свидетельство о публикации №119020405791