Китай Просторы Родины

Резвиться в толще вод речной дракон
Хвостом на  Янцзыцзян  взбивает волны
И  воинство из туч лилово-черных
Прорезал всполох и раздался гром-
Лей- гун ударил палкой в барабан
Моя ладья торопится к причалу
Остались позади крутые скалы
Где некогда советник Чжугэ Лян
Сбил с полководца Цао-Цао спесь
Амбиции последнего разрушив
Юг победил на водах и на суше
По воле и с согласия Небес
Блестит листва под струями дождя
В метёлках риса созревают зёрна
Как на ладони край лежит озёрный
Смотрю на дали с Башни Журавля
И гордостью полна душа моя
За Родину что лучше всех бесспорно
****
Лей-гун -божество грома, гром происходит от удара Лей-гуна палкой в барабан.
Башня Журавля- это башня Желтого Журавля в Учане, недалеко от города в 208 году произошла "Битва у Красной скалы".
Цао-Цао - китайский полководец, автор сочинений по военному делу и поэт, главный министр империи Хань. После победы при Гуанду он стоял на пороге объединения Китая под своим скипетром, но уступил инициативу Сунь Цюаню и Лю Бэю в результате сокрушительного поражения в битве у Красной Скалы.
Чжугэ Лян -полководец, военный советник Лю Бэя


Рецензии
Фильм "Битва у Красной скалы" впечатляет. Но Ваше стихотворение впечатляет ничуть не меньше каждого, кто хоть немножко в теме. Оно такое китайское, что аж дух захватывает! )))

Владимир Ковбасюк   19.10.2019 16:59     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.