Ли Бо - поэзия Китая

Классическая китайская поэзия имеет полное право занимать почетное место в истории мировой литературы. И если лучшие образцы произведений китайских поэтов
до сих пор не назывались наряду и наравне с поэтическими шедеврами литератур Запада, то это объясняется лишь недостаточной изученностью китайской поэзии, своеобразием её поэтики и пока всё ещё недостаточным знакомством с творчеством китайских поэтов.
Ли Бо – один из великих поэтов тайской эпохи.

Су У
Десять лет он у варваров
Прожил в жестоком плену,

Но сумел сохранить
Доверительный знак государев.

Белый гусь столько раз
Пролетал, возвещая весну,

Но письма не принёс –
А скрывался, крылами ударив.

Пас овец он – Су У –
В чужедальнем и диком краю,

Там, в горах и степях,
Тосковал он о родине милой.

Ел он снег, проклиная
И голод  и долю свою,

Пил он воду из ям,
Если летняя жажда томила.

А когда, получивший свободу,
Он тронулся в путь,

Обернулся на север –
И вспомнил снега и морозы,

Вспомнил нищенский пир,
Где склонился он другу на грудь

И заплакали оба –
И в кровь превращалися слёзы.
****************************************

По ту сторону границы

1.
Пятый месяц, а снег
На Тяньшане бел,

Нет цветов
Среди белизны.

Зря о «сломанных ивах»
Солдат запел –

Дадеко ещё
До весны.

Утром бьёт барабан –
Значит в бой пора.

Ночью спим,
На сёдла склонясь.

Но не зря наш меч
Висит у бедра:

Будет мёртв
Лоуланьский князь.

2.
Император воска
Посылает на север пустыни,

Чтоб враги не грозили
Поить в наших реках коней.

Сколько битв предстоит нам.
И сколько их было доныне, -

Но любовь наша к родине
Крепче всего и сильней.

Нету пресной воды –
Только снег у холодного моря.

На могильных курганах
Ночуем, сметая песок.

О, когда ж, наконец,
Разобьём мы врага на просторе,

Чтобы каждый из воинов
Лёг бы – и выспаться мог!

3.
Мчатся кони,
Быстрые как ветер,

Мы несёмся,
Сотни храбрецов,

С Родиной прощаясь
В лунном свете.

Чтоб сразить
«Небесных гордецов».

Но когда
Мы кончим бой погоней

И последний враг
Падёт, сражен, -

Красоваться бкдет
В Павильоне

Хо Великолепный.
Только он!

4.
Приграничные варвары
С гор в наступленье пошли –

И выводят солдат
Из печальных китайских домов,

Командиры раздали
«Тигровые знаки» свои –

Значит вновь воевать нам
Средь желтых и мёрзлых песков.

Словно лук, изогнулась
Плывущая в небе луна,

Белый иней блестит
На поверхности наших мечей.

К пограничной заставе
Нескоро вернусь я, жена, -

Не вздыхай понапрасну
И слёз понапрасну не лей.

5.
Сигнальные огни
Пронзили даль,

И небо
Над дворцами засияло.

С мечом в руке
Поднялся государь –

Крылатого
Он вспомнил генерала.

И тучи
Опустились с вышины

И барабан
Гремит у горной кручи.

И я, солдат,
Пойду в огонь войны,

Чтобы рассеять
Грозовые тучи.

******************************************


Рецензии