Ещё один миг встречи... - Бахтиёр Аминов

переложение в один стих с таджикского русского подстрочного перевода
четырёх стихов Бахтиёра Аминова (Бахтияра Амини): "Ларза" ("Дрожь"),
"Ишк` зилзила" ("Землетрясение- любовь"), "Нигох`" ("Взгляд"),
"Ба дунболи чашмх`о" ("В поисках глаз")



Ещё один миг встречи, миг последний.
Сам этот миг охватывает дрожь...
Но вновь мой взгляд твой взгляд вдруг встретил,
и взглядов общий путь в один круг вхож.

Ты говорила мне, что две горы мы,
те горы не сойдутся никогда,
но ты ошиблась: беды, землю сдвинув,
нас бросили в объятья без труда.

Мои глаза вослед тебе стремятся.
Ты мимо, луноликая, прошла
прекрасной ланью, стала удаляться...
Исчез твой взгляд, мой взгляд спалив дотла...



          Бахтиёр Аминов

         Ларза

Охирин лах`за дидор расид
Охирин лах`заи дидори ду ошик`
Он лах`за
Лах`заро
Ларза гирифт


         Ишк` зилзила

Гуфтии: мо ду кух`ем
Ба х`ам намерасем.
Аммо
Хато кардии.
Ишк` - зилзила
Моро х`амог`уш кард.


         Нигох`

Нигох` кардам.
Нигох` кардии.
Нигох`и моро
Пирамард Фазо
Никох` кард


         Ба дунболи чашмх`о

Чашмонамро
Шитобон
Ба дунболи мах`ваше ки
Хиромон
Мегузашт
Аз хиёбон
Гусел кардам:
Рафтанду
Барнагаштанд.
Дар х`айратам кунун,
Ки ба дунболи чашмх`о
Киро фиристам,
Кич`о фиристам?


Рецензии