Ты красивая... - Надир Жанузак

вольный перевод с узбекского стиха Надира Жанузака "Chiroylisiz..."



         Ты красивая...

Ты красивая и стройная, и гордая.
Озираешь взглядом берег ближний свой.
Скупо сердце, в своенравьи очень твёрдое.
Знаешь только свой язык- к чему другой?

Не ломай у чувства ветви нежные
и покой с достоинством храни.
Где же всё тепло твоё сердечное?
Зря всё счастье мира не мани.

Представляюсь я тебе, наверное,
грязным надоедливым пятном.
Как вулкан горишь нередко нервами,
крутишь неизменное кино.

И хотя, как птица, ты возносишься,
спит в тебе живой души поток.
Ты в небрежность с важностью уносишься,
а душа лишь тонкий лепесток.

Бесполезно в неопределённости...
Чуть тепло- и снова жгучий лёд!
Ошибаюсь я в своей влюблённости?
В сердце боль... Тону в пучине вод...



         Nodir Jonuzoq

         Chiroylisiz...

Chiroylisiz. Go'zalsiz. Mag'rur.
Tashlaysiz goh ko'z qiringizni.
Talpinadi yurak qurmag'ur,
Bilsam deydi dil siringizni.

Ammo sira buzmaysiz pinak,
Xotirjamsiz. Sokinsiz. Sipo.
Go'yo yo'q siz yetmagan tilak,
Go'yo sizda dunyo baxti jo.

Holbuki had lahza betinim
Qalbingizda otilar vulqon.
Garchi qushday yursangiz-da jim.
Qoningizda uxlaydi to'fon.

Beparvosiz. Vazmin. Osuda.
Oqqush kabi qilasiz pardoz.
Go'yo beo'y, beg'amsiz juda,
Go'yo issiq hislaringiz oz.

Adashdimmi yo ko'ngil berib?
O'ylayversam- yuragim og'rir.
Poyingizga to'kildim erib...
Chiroylisiz. Go'zalsiz. Mag'rur.


Рецензии