Одержимый

Вольный перевод сонета Шарля Бодлера
     The One Possessed - "Одержимый"


Лоснится жаром солнце, словно блин.
Им, как тобой, вовек не насладиться.
Огонь ты и студёная водица,
в сосуде лунном – мой безумный джинн.

- От скуки ты со мной иль от любви? -
Взгляд полоснул, как сталь по сухоцвету. -
Затяжкой разжигаешь сигарету.
Вот так и я горю, лишь позови.

Пусть страсть взорвётся яростным огнём!
Мы бабочек экстаза разведём
махровых и конечно ярко-красных.

Будь Лунным Богом, что крадёт рассвет,
художником, что пишет жизни цвет.
Будь дьяволом на простынях атласных!
04.11.18


Рецензии