Жалоба королевы. Из Сильвии Плат
В толчее и суматохе меж придворных королевы
Появился, говорю вам, тот верзила перед ней,
Его руки словно стрелы, стрелы башенного крана,
Он на вид суров и злобен, дик и мрачен, словно грач;
Ба! Едва успел войти он - стекла лопнули в окне.
Поломал он все деревья в элегантном её парке,
Разогнал, ругаясь грубо, её нежных голубиц;
Я не знаю, что за ярость, что за бешеная злоба
В нём взыграла, но убил он королевы антилопу,
Хоть ни в чем не виновата перед ним была она.
Королева так рыдала, так бранилась и пеняла,
Что растрогался детина от ее горючих слез;
И, совлекши с горемычной её пышные одежды,
Обнажив её по плечи, стал бедняжку утешать,
Но покинул королеву, как запели петухи.
А наутро сто герольдов разослала королева,
Чтоб собрали ей в подмогу всех отважных мужиков,
Чья бы сила отвечала снам её, мечтам заветным.
Но любой, кто, отозвавшись на герольдовы призывы,
К королеве заявлялся, ей казался слабаком.
И она сама пустилась в тот поход необычайный,
Под палящим солнцем, в бурю, истекая кровью, шла;
Шла и пела, вы представьте, вот такую пела песню:
«Как печально, как обидно, горестно и безутешно
Видеть, что мои людишки так ничтожны и слабы».
1956 *
* Согласно карманному календарю С.Плат, это стихотворение, первоначально называвшееся 'Complaint of the Crazed Queen' («Жалоба спятившей королевы»), было написано ею 18-29 апреля 1956 г., на втором месяце знакомства с Тедом Хьюзом.
* * * * * * * *
The Queen's Complaint
In ruck and quibble of courtfolk
This giant hulked, I tell you, on her scene
With hands like derricks,
Looks fierce and black as rooks;
Why, all the windows broke when he stalked in.
Her dainty acres he ramped through
And used her gentle doves with manners rude;
I do not know
What fury urged him slay
Her antelope who meant him naught but good.
She spoke most chiding in his ear
Till he some pity took upon her crying;
Of rich attire
He made her shoulders bare
And solaced her, but quit her at cock's crowing.
A hundred heralds she sent out
To summon in her slight all doughty men
Whose force might fit
Shape of her sleep, her thought —
None of that greenhorn lot matched her bright crown.
So she is come to this rare pass
Whereby she treks in blood through sun and squall
And sings you thus:
'How sad, alas, it is
To see my people shrunk so small, so small.'
1956
Свидетельство о публикации №119020102452
Андрей Ляпин 2 02.02.2019 15:21 Заявить о нарушении
Ваша Н.З.
Надия Зак 17.03.2019 09:11 Заявить о нарушении