Любовь
на украинский язык http://stihi.ru/2019/02/12/11082
* * *
Давно каштаны отцвели.
Сентябрь. На полуголых ветках
Плоды. Курлычут журавли
Над опустевшею беседкой.
В душе каштаны отцвели.
Любовь покинула. Весна
Так долго радовала душу…
На фото счастья желтизна.
Сентябрь. Молчи́т рожок пастуший,
Нет чувств - и в сердце тишина.
Любовь… Ее мы снова ждем,
Прислушиваясь к песне жадно
Оборванной струны.
…И днем
Осенним, ясным, не прохладным
Каштаны зацвета́ют! В нем
В том чувстве, что вернулось, звук
Желанный, проявленье чуда,
Сердец нежнейший перестук.
Взмах крыльев птицы белогрудой -
Влюбленность, что приходит вдруг.
В душе раскрывшийся цветок
В любовь с годами прорастает,
Как дерево с плодами в срок.
. . . . . . . . .
И все звучит, собравший в стаю
Двух птиц, пастушечий рожок.
27.01.2019
*5-е место - «Поэтический Клуб «Золотой Папирус». Конкурс «История любви... 7».
Предложение к продолжению http://www.stihi.ru/2018/04/11/5086
ЕВДИНИЯ ЮРШИНА
Рецензия на «Любовь»
Деревьев голые стволы одеться листьями хотели,
Но прикорнули до поры под песни зимние метели.
И наши чувства тоже спят, как голые без листьев ветки.
И лишь во снах кружат - кружат последние листы...
..................................Но сны те - редки))))
ИРИНА МИХАЙЛОВА 13
Рецензия на «Любовь»
Собрал двух птиц наш автор в стаю,
Каштан возвысил до небес...
Хочу понять - и вновь читаю,
Да тут каштанов - целый лес!
Рожок пастуший - тоже мило,
И клетка манит серебром,
И лишь кота мне не хватило,
Что бродит по цепи кругом...)))
ВИКТОР ИГНАТИКОВ
Написано, как отзыв на стихотворение "Любовь"
И заиграет гимн любви!
* * *
Февраль повис на голых ветках,
Морозя чувства на корню.
У злой зимы всегда в меню
Из льда серебряная клетка!
И ты своей улыбкой стылой
Невольно сдерживаешь пыл
Моей души, что летом был
Такой несокрушимой силой.
Ты, словно спящая принцесса,
Совсем не сморишь на меня,
И жар любовного огня
В твои не входит интересы.
А я не рушу эти сны,
Я жду волшебницы-весны.
Совсем немного остаётся
Гулять седому февралю.
Его деньки сойдут к нулю,
И снова солнышко прольётся.
Апрель придёт на смену марту,
Окрасив небо в синеву.
И я твой зимний сон прерву
В любовном сладостном азарте.
И ты, как ветка по весне,
Погонишь жизненные соки,
Нас возвращая в те истоки,
Где ты была невестой мне.
И к нам с тобой вернутся вновь
Покой и прежняя любовь…
Весна – подруга страсти шалой,
Безумства духа и сердец!
В деньков беспечных череде
Для нас найдётся небывалый,
Когда сойдутся все ветра,
И счастье запорхает птицей,
И ты сумеешь возлюбиться
Всю ночь до самого утра.
И улетишь в астрал с весной,
Забыв всё недуги и страхи,
Распавшись на любовной плахе
Весталкой юною лесной.
И заиграет гимн любви
Шальным кипением в крови!
ФРИДА ПОЛАК
Осенняя любовь
Поетичний переклад вірша Сергія Ясонова «Любовь»
http://stihi.ru/avtor/fridapol
Давно каштани відцвіли -
Вже осінь. На півголих гілках
Плоди. Курличуть журавлі.
А може, це лише помилка,
Що в серці зорі одцвіли?
Любов покинула. Весна
Так тішила недовго душу ...
На фото щастя жовтизна -
Вже осінь. Змовк ріжок пастуший.
Куди зійшла любов - хто зна?
Але поглянь: любов свята,
Що сяє світлом благородним,
На струни зірвані зліта.
Осіннім днем, ще не холодним,
Каштан в садочку розквіта.
В тім почутті, що знов прийшло,
Бажаний звук, прояви чуда.
Серця, що стали на крило,
Летять, як пташка білогруда -
Кохання радість принесло.
А в душах квітка зацвіла -
В любов з роками проростає,
Як вишня біля джерела.
І двох птахів скликає в зграю
Ріжок пастуший до села...
Свидетельство о публикации №119020102438
Очень здорово! Перечитал! Примите мой поклон благодарности!
С уважением Александр
Александр Полуев 03.01.2021 18:48 Заявить о нарушении
С самыми искренними, наилучшими пожеланиями!
Сергей Ясонов 03.01.2021 21:49 Заявить о нарушении