Красимир Георгиев. На другой стороне реки
ОТ ДРУГАТА СТРАНА НА РЕКАТА
Приготви се за краткото плаване
към спокойния бряг на забравата.
Ще усетиш космическа радост
и ще напуснеш тялото си.
С живота си човек може да спори,
но със смъртта не се преговаря.
Нужни са само мъничко болка
и две монети за лодкаря.
03.07.2011 г.
Словарь: другата – другая, иная; страна – сторона; реката – река; приготви се – приготовить, приготовся; краткото – краткое, короткое; плаване – плавание; към – к; спокойния – спокойный; бряг – берег; забравата – забвение, забытье; ще усетиш – ощутить, ощутишь; космическа – космическая; радост – радость; ще напуснеш – покинуть, покинешь; тялото си – свое тело; живота – жизнь; човек – человек; може – может; да спори – спорить; смъртта – смерть; преговаря – вести переговоры; нужни са – нужные; само – только; мъничко – маленько; болка – боль; две – две; монети – монеты; лодкаря – лодочник.
Светлана Лемаева
На другой стороне реки.
(вольные переводы с болгарского языка)
1 вариант
Всех плаванье ждёт, несомненно,
К спокойному брегу забвенья,
Там радость душа ощущает,
А тело земле оставляет.
Мы вечно ведём с жизнью споры,
Но там не нужны разговоры.
Лишь боли немного при этом
И за переправу монеты.
2 вариант
Короткое плаванье всех ожидает,
Там берег забвенья приплывших встречает.
Вселенская радость охватит внезапно,
И в тело душа не вернётся обратно.
Закончатся с жизнью извечные споры,
На том берегу не нужны разговоры.
Лишь боли немного, сияние света,
И лодочник Ваши получит монеты.
Свидетельство о публикации №119020101821
Умеешь донести!
С уважением.
Ирина Рудзите1 01.02.2019 10:10 Заявить о нарушении
С признательностью,
Светлана Лемаева 01.02.2019 10:16 Заявить о нарушении