Моё счастье Фридрих Ницше
Прелюдия в немецких рифмах
2
Моё счастье Фридрих Ницше
Как в поисках я изнемог,
Познал я вкус находок.
Как один ветр перечить смог,
Любой мне, чтоб плыть, подходит.
2-й вариант
Как в поисках я изнемог,
Познал я вкус находок.
Как ветер мне перечить смог,
Любой мне ветер годен! Любой мне в парус годен!
Перевод с немецкого Сергей Лузан
Оригинал
Mein Gl;ck
2.
Seit ich des Suchens muede ward,
Erlernte ich das Finden.
Seit mir ein Wind hielt Widerpart,
Segl' ich mit allen Winden.
ДРУГИЕ ПЕРЕВОДЫ
Моё счастье
Когда искать не стало сил,
Я за находки взялся.
Когда мне ветер путь закрыл,
Я всем ветрам отдался.
Перевод К.А. Свасьян
Свидетельство о публикации №119013103934
о жизни путях
в любой их период
и разных краях
очень понравилось
восхищён
Владимир Гельм 21.05.2019 17:34 Заявить о нарушении
Сергей Лузан 21.05.2019 18:09 Заявить о нарушении