Корневище
«Когда поэт вещал про птичек,
Что по утрам поют в лесу».1
Денис Танцырев / Стихи.ру
http://www.stihi.ru/avtor/denis55
___Корневище
(фиксирует принципиально внеструктурный и нелинейный способ организации целостности)
«Ризома (фр. rhizome «корневище») — одно из ключевых понятий философии постструктурализма и постмодернизма, введенное Ж. Делёзом и Ф. Гваттари в одноименной книге 1976 года и призванное служить основанием и формой реализации «номадологического проекта» этих авторов».
Д. Т.
Что бенефис? — не более чем ямб,
или хорей, «гекзаметром» на сцене
лабУхать на шута… Я принял яд
не оттого,
но потому,
что скверно!)
P. S.
1 Птичка какает на ветку,
баба срать пошла в овин…
Разрешите вас поздравить
с днём ваших именин!
В.В. …
Абстракция? Эти линейности мне,
как всякое женское, лучше даются,
чем нежели взятый к застолью «Тимей»
платоновской мысли… — «Вы любите устриц?»
— «А кто их… — ответите вы, — без нужды
и слёзы не выставят!» Вот вам и связка
созревших ___ризом… Я хотел бы пожить,
но эти моллюски…
Придётся
_размазать.
* * *
Наутилус Помпилиус - _Всех кто нес - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=51eVAw5OPmk
Свидетельство о публикации №119013000738
Я очень рад, что тебя вдохновили мой стиш и творчество моей любимой группы "Наутилус Помпилиус".
Отдельное спасибо тебе за стишок про птичку на ветке, я от души похохотал.
Но дабы соблюсти размер, я бы закончил это душевное четверостишье так:
"...Разрешите Вас поздравить от души в честь именин!"
Кстати, я тоже хочу тебе процитировать подобный шедевр пейзажной лирики:
Холодно стало, осень настала,
Птички дерьмо перестали клевать,
Чья-то корова забор обдристала...
Ну и погода, ети её мать!
А напоследок разреши предложить тебе уже собственный орнитологический опус:
http://www.stihi.ru/2018/12/03/7762
Денис Танцырев 31.01.2019 09:49 Заявить о нарушении
Прости-прости, мой друг, но чтойность
ответа в том и состоит,
когда желание исполнить
в потенции…
но
нету сил.
* * *
«
Кинжалы дефиниций - из ножен! Лошадность - это чтойность вселошади. Они поклоняются зонам и волнам влечений. Бог - шум на улице: весьма в духе перипатетиков. Пространство - то, что у тебя хочешь не хочешь перед глазами. Через пространства, меньшие красных шариков человечьей крови, пролезали они следом за ягодицами Блейка в вечность, коей растительный мир сей - лишь тень. Держись за здесь и теперь, сквозь которые будущее погружается в прошлое.
»
Улисс
James Joyce. Ulysses. Пер. - С.Хоружий, В.Хинкис.
"Избранное" (тт.1-2). М., "Терра", 1997.
http://www.james-joyce.ru/ulysses/text.htm
Prosit
Виктор Виттинг 01.02.2019 00:16 Заявить о нарушении